Исследую не предвзято программы
только нескольких российских и 2 местных каналов в предпраздничные и праздничные дни и
поражаюсь. «Ирония судьбы, или с легким паром 1 и 2» повторялся – 7 раз, «Елки
1.2 – 6 раз, «Иван Васильевич меняет
профессию»-3, «Крепкий орешек» предлагался зрителям 8 раз, «Карнавальная ночь» и «Операция «Ы» - тремя каналами. Были потрясающие совпадения, когда один и тот
же фильм одновременно демонстрировался
на нескольких каналах. Телевизионщики!
Почему вы так предсказуемы и как же быть
телезрителям?
Возможно, поэтому остановила свое внимание на
ленте о былинном герое, сказочке, пересказанной
на новый лад «Соловей-Разбойник». В программе «Вечерний Ургант»
состоялась встреча со сценаристом и исполнителем главной роли Севастьяна
Григорьевича Соловьева Иваном Охлобыстином. Поэтому смотрела ленту в ожидании
оригинального сюжета и режиссуры. Скажу откровенно, фильм меня не просто разочаровал, но очень возмутил. Хотя авторы, режиссер Егор Баранов и определяют свое произведение,
как «боевик, комедия, приключения», названия этому модернистскому
смешению жанров просто еще не придумали. Рваный сюжет, несколько версий
одного и того же эпизода,
мультипликационная вставка, напоминающая комикс. Прямое заимствование у
Тарантино. Полный бред только на
российской почве. «Русский бунт, бессмысленный и беспощадный».
По бунтовали и по домам. Только сколько
крови пролили! Не очень понятен и характер протеста успешного менеджера. Из-за того, что его «заказали»? Почему стал защитником бедных и
карателем богатых? « У меня за спиной
деревня - у тебя- казино». Этакий Робин
Гуд, но какой-то не настоящий. Среди его
немногочисленных соратников
главного героя -бухгалтер Дебет (актер Евгений Стычкин), «который после посещения
налоговой, готов убить любого», кузнец (Сергей
Бандюк), действующий только с помощью
кувалды, а так же декадентского
типа оперная певица Изабелла Юрьевна (Оксана Фандера), повышающая культурный уровень банды. В конце фильма троица вступает в неравный
бой с вооруженными и очень опасными
формированиями. Пародия или само ирония? Наверное, буффонада, но во имя чего этот разгул русской
души? Для чего этот былинный сказ
переложен на язык современной реальности. Ни содержания, ни формы. Есть только
неплохие реплики и это все. Например, «Мудрость, духовное просветление не терпит
суеты». Не « терпит» и такой формы, и содержания. Т.Ч
Комментариев нет:
Отправить комментарий