суббота, 2 марта 2013 г.

Впервые и на языке оригинала.В Тирасполе слушали "Риголетто".


Кишиневский Национальный театр оперы и балета  в Тирасполе- уже событие. Одно из  величайших произведений  Джузеппе Верди опера «Риголетто» на приднестровской сцене   на языке  автора  событие особой   значимости. 
Во внутреннем дворике Дворца Республики   два  огромных автобуса,   на них приехали  артисты и  музыканты. Вместе с обслуживающим персоналом почти  сотня человек.  Здесь же  пожарная машина и скорая помощь. Кстати, медик  одной зрительнице  понадобился. Наверное,  переволновалась при   встрече с  высоким искусством.  Чтобы разместить 45 музыкантов, во Дворце  убрали первые  3 ряда партера. Почему не подготовили  оркестровую яму - не понятно. Звук мощного  оркестра   в первом действии заглушает пение. Потом   дирижер примирил  музыкантов и  певцов. Хорошо, что знакома  с содержанием произведения, некоторые зрители с программкой в руках.  Это облегчает понимание. Но  я не оперный гурман - хочется конкретики. Понять   на каком слове,   какой акцент, какие чувства хотел передать  Верди. Произведение  мощное, многоплановое, множество оттенков. Здесь и сложные арии,  и лирические дуэты,  и хор. Оркестр и  хор придворных- покорили сразу.  Работают с полной отдачей. На сцене   сложные декорации, не выездной вариант.  Кишиневцы   привезли  на «Мэрцишор»  в Приднестровье полноценную оперу, с 3 антрактами, пусть не первый состав, но полный, не сокращенный вариант. И это тоже  большой плюс, наметившегося,  совместного сотрудничества  Молдавской и Приднестровской сторон. 
Плохо знаю оперное искусство, не на слуху большинство партий. Но гениальность Верди  и через века способна восхищать. Как меняется  придворный шут Риголетто:  невозмутим в начале,   нежен  с любимой  дочерью, коварен, когда решается  на месть,  трагичен в последней сцене. Не скажу, что идеален, но нет каких-либо серьезных замечаний к исполнению  Роберта Хвалова. Петь ровно  совершенно точно  каждую  ноту  в большом произведении  в живую практически невозможно- это не студия звукозаписи, где можно повторить,  усилить и улучшить качество. Считаю, что  певец   справился  со своей задачей. Такого Риголетто приняла. Вот только в последней сцене добавила бы драматизма.

Герцог Мантуанский  в исполнении Константина Никэ был слишком  одинаковым  в разных сценах. Не могу сказать,   насколько  его  пение  было безупречным, но оставило хорошее впечатление. Конечно же   узнаваемая тема   «Сердце красавицы склонно к измене…» принималась особенно тепло. В  жанре оперы и оперетты много значит  популярность,  так произведения для  неискушенного становятся более  доступными. Не буду говорить о возрастном цензе. На это   зритель, читающий либретто, уже не  обращает внимание.  Мы мыслим стереотипно- если  вес в искусстве- значит  и  вес в натуральном выражении. Но на Западе уже  есть и другие  не типичные примеры.
Джильде в исполнении  Лилии Шоломей  не хватило полетности,  непосредственности  юности,  достоверности образа,   по   упомянутой выше причине.  Ее  красивый, сильный   голос  волновал слушателей, как,  впрочем,    и все произведение. Тираспольчане  аплодисментами  благодарили  каждого исполнителя,  почти  после   каждой партии.  
По окончанию встречи  приветствовали  артистов стоя. Соскучились по волшебному искусству оперы. И надеются, что эти встречи повторятся. Т.Ч

Комментариев нет:

Отправить комментарий