среда, 28 ноября 2012 г.

Исповедь о себе и целой эпохе.


Этим летом  мне  повезло прочить удивительную книгу «Подстрочник» о жизни необыкновенной женщины Лилианны Лунгиной. Свою не простую историю она рассказала режиссеру, Олегу Дорману, а позже   она была  записана. И книга.  и документальный фильм вышли через 12 лет после смерти  известной переводчицы. Они  были  с огромным интересом приняты читателями и зрителями. Документальный сериал вышел на канале «Культура» и получил национальную премию «Ника». Я.  как всегда,  оказалась  позади всей просвещенной России и сразу с  двумя произведениями познакомилась 4 года спустя, в 2012-ом. Вначале маленькая справка: Лилианна Лунгина  мастер литературного перевода. Она открыла для нас «Малыша и Карлсона». «Пеппи Длинный чулок», романы Гамсуна, Стриндберга, Фриша, Белля(кстати,  по нему я писала курсовую), Энда, Колетт, Дюма, Сименона, Виана, Гари. Она переводила пьесы Шиллера, Ибсена, Гауптмана, сказки Гофмана и Андерсена. Имя на слуху и благодаря мужудраматургу Семену Лунгину. Автору сценарий фильмов «Мичман Панин», «Тучи над Борском». «Добро пожаловать, или посторонним вход запрещен», «Внимание, черепаха». «Телеграмма», «Жил певчий дрозд». «Агония»(в соавторстве с Нусимовым),  а так же «Мальчик и лось», «Розыгрыш». «Трое   в лодке, не  считая собаки», «Я -актриса», «Дом с привидениями», пьесы: «Моя фирма», «Гусиное перо», «Семья Бахметьевых», «История одного покушения», «Пеппи Длинный чулок».
Сын Лилианны Павел Лунгин режиссер уже  более 10 фильмов, наиболее  известные:  «Царь», «Остров»,  «Свадьба», «Такси-блюз», «Дирижер».
Чем поразила меня Лилианна Лунгина? Прежде всего,  огромной эрудицией и феноменальной памятью. В свои 78 она  помнит  фамилии своих одноклассников и сокурсников, людей с которыми сталкивала ее жизнь, даже стихи, написанные ее матерью, юными поэтами – друзьями   более шести  десятилетий назад. Она свободно владеет немецким, французским, шведским. Но самое ценное, она жила в переломную эпоху, являлась не безучастным очевидцем многих исторических событий. Ее детство прошло   во Франции, Палестине, Германии и Стране Советов. Здесь она получала свои первые социальные уроки. Узнала, что такое неравенство, религиозный фанатизм, национальная дискриминация.  и   перешедшая от гитлеровского режима «зараза»- антисемитизм. Пережила войну, эвакуацию в  Набережных-Челнах, сталинские репрессии, период «оттепели». Девочку,  приехавшую  из Франции.   очень удивляло стремление сверстников быть такими же как все- сливаться, не выделяться. Таких же одинаковых.  на  одно лицо, безликих,  сотрудников видела позже на Лубянке. Лунгина  наблюдала как гнали  немецких пленных по Москве и находились  женщины, которые, находили в себе силы  проявлять   милосердие.  делились со вчерашними врагами,  хлебом. Лунгина  рассказывает,  как  воспринимались события в Испании 1937, описывает потрясающую картину похорон Сталина, когда было раздавлено  более 400 человек. Это была массовая истерия, горе вселенского масштаба. А позже  Лунгины стали свидетелями выноса тела вождя из мавзолея. И это событие так же сопровождалось не однозначной реакцией людей.
Что особенно удивило в жизнеописании Лунгиной- необычайно насыщенная духовная   жизнь до и после войны. Очень подробно рассказана история ИФЛИ, о дискуссиях. о том как в жизнь начало врываться живое  человеческое слово, поэты собирали огромные залы и стадионы. Здесь звучали протесты  «бьется вместо сердца партбилет» и  осуждение антисемитизма. Как. например,   в «Бабьем яре». Как  читали книгу Дудинцева «Не хлебом единым.»Как воспринимали Вознесенского, Рождественского, Ахмадулину, как  удалось опубликовать «Один день из жизни Ивана Денисовича» Сахарова. Высказала очень важную мысль, что «интеллектуальное мужество дается гораздо сложнее, физического». Какое значение для страны имели Венгерские события. Лунгина стала свидетелем рождения современного театра Плучика и Арбузова. Даже написала первую рецензию в «Московском комсомольце» о первом спектакле «Город на заре». Удивительное совпадение, но именно с этого спектакля  в Тирасполе, значительно позже начинал свою новую жизнь  республиканский театр.
Встреча с книгой напомнила мне  о прекрасном  мире литературы и  знаковых фигурах: Когане, Цветаевой, В.Некрасове, Самойлове, Твардовском, Тендрякове,  Бродском, Линдгрен и многих  других. Со многими семья Лунгиных дружила. »Люди дружат лучше всего, когда есть общее дело. Работа взаимно формировала друг друга, как камушки шлифовали друг друга».
Много добрых слов посвящено дому  литераторов в Коктебеле. И мое желание посетить дом Волошина   в этом году,    в первую очередь,   было связано с книгой «Подстрочник».
Дана оценка такому явлению в литературе, как самиздат, много сказано о диссидентском движении, о дискриминации евреев. «Печатание книг и стихов –важный элемент  высвобождения из пут порабощения».
Многие воспоминания Лунгиной связаны с родными: дедушкой и бабушкой, отцом, матерью, мужем,  еврейским детским садом и кукольным театром «Петрушка». Это были привязанности и разлуки, обрывы жизни, которые переживала как большую личную трагедию. В  них   любовь и искренние чувства.  Нашлось место и  няне Моте. Это тоже еще одна судьба, которая тоже  стала приметой сложного времени. Когда записывалось интервью Лилианне Лунгиной было почти 80, но она по-прежнему не утратила жажды  и интереса к жизни.»Горе – отсутствие желания. Желание – тропинка, ведущая к радости».Известная переводчица, многогранная личность Лилианна Лунгина советует надеяться и верить. Она считает, что «даже очень  отрицательное событие  может  быть положительным. Оно может оказаться с  другим знаком». Вот такая исповедь о себе  и  целой эпохе. Свою задачу талантливая женщина увидела в том, чтобы «напомнить тем, кто знал, рассказать тем, кто не видел». И эту задачу Лилианна Лунгина- очевидец и летописец  целой эпохи, безусловно выполнила. Т.Ч.

Комментариев нет:

Отправить комментарий